2008-01-16

 

说过什么,做过什么,别人也许会忘记,但是你的态度,却会被他铭刻在心。

说之前先聆听,写之前先思考,花费之前先赚钱,批评之前先冷静,祈祷之前先宽恕,放弃之前先尝试。

2008-01-11

也许是我的角色渐渐发生变化,我开始越来越关心中国的一个极其严重的问题——教育问题。这样畸形的垃圾应试教育要何时才能结束?

前天报纸上说“杨帆门”事件,中国政法大学教授、知名经济学家杨帆在给学生上生态经济与“中国人口环境”的最后一节课时和女学生在课堂上发生冲突,“学生大量缺席老师锁门”,“一男生猛踹大门”,“老师冲出教室大骂”……我想这件事绝对不是偶然,教育界早已出现了极大的矛盾,总有一天要激化并爆发的,只不过现在似乎时机才开始成熟,那些制定教育制度与课程的人是时候好好反思一下了。有关评论认为,这一事件的背后,暴露出的正是大学公共课的诸多尴尬。随便用脚指头想一下就知道这事何止仅仅暴露出大学公共课的尴尬?明明是从幼儿园直到象牙塔的课程设置和教育模式全部都东倒西歪——畸形!

记得以前学“范进中举”时,没有哪个会在课堂上哭的,可今天在报纸上居然看到一则新闻是说初中生在学这篇文章时居然感触太深,当堂哭了起来,身边的几个同学也哭了,因为上学读书的压力太大了!他们自己都成了一个个的“范进”!

另有一篇报道是说浙江大学有个叫郑强的最牛愤青教授,敢于直言中国教育的种种弊端,深受学生的追捧,被评为浙江大学最受欢迎的教授。我拜读了一下他的言论,中国几乎没有哪个教授敢像他这样直指中国教育诸多的弱智之处,现将演讲收藏于下。

2007-10-22

行人包上的英文“Don't forget your thing”,英文的俚语意思是“带上你的'小弟弟'”。这是典型的“Chinglish”。

8月,美国“全球语言监督”的机构报告指出,随着中国国力的提升,中国式英语正在对国际英语形成最强烈的冲击,这当中包括大量中国政治经济的新词汇涌入,也包括由中国式思维造成的“洋泾浜英语”,其中有创造性的一部分可能进入标准英语。另一方面,随着中国2008年奥运的临近,至少在北京,政府针对之前大量存在的蹩脚英语标识开始了一场“纠错”运动。从长城标识、街道标牌到菜谱,统统都在改正之列。但在一些外国人看来,洋泾浜英语是一个非常有意思值得保存的东西,一些人开了Chiglish(中式英语)的网站,试图在它完全消失之前收集起来,作为一种历史的纪念。

谁知道什么是“watch sister”?You don't bird me,I don't bird you(你不鸟我,我也不鸟你),We two who and who?(咱俩谁跟谁?),Give you some color see see(给你点颜色瞧瞧),watch sister(表妹)……在网上搜索“中国式英语”,出现频率最高的就是这一组根据汉语逐字翻译,外国人可能永远看不懂的英文。……

2007-10-14


The apparition of these faces in the crowd; 
               Petals on a wet, black bough.
                                                             —— Ezra Pound  In a Station of the Metro

就像Ezra Pound这首诗中所给的意象那样,生命之中,我们会和无数个陌生人擦肩而过,也会曾经仿佛见过谁,继而又遗忘了谁。这些过客只是人群中一次又一次浮现的脸,或灰,或粉,在黑暗的背景中如鬼魂般隐没。也许恍然间你会在这人群中发现一张洁净无暇的脸,白里透红;一双深如湖水的眸,澈若星辰,而那也只是转瞬即逝凋零在即的一片湿漉漉的花瓣而已。

爱上这首诗,爱上她淡淡的忧郁气质。她用不食人间烟火的意境描绘出了生活中最真实的无可奈何。 

……

“最在乎的人,走了。最舍不得的人,倦了。听见血液在枯竭,看见心情正凋谢。不能退的,就留在心底腐坏,不能忘的,就不要忘了。”

2007-05-07

“孔雀心里很明白,它无法在大火和洪水中存活下来,却不肯求援。

它只是站得远远的,静静地看着我,眼神充满着悲伤,而且努力压抑眼神中的悲伤以免被我察觉。我不知道最想带哪种动物离开森林,只知道如果不带着孔雀,它一定会死。我……”

话没说完,我突然感到浓烈的悲伤,喉咙也哽住。

因为我已将孔雀的眼神和李珊蓝的眼神重叠在一起。

……

Pages♡共2页 1 2 下一页 最后一页